Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава

Завидев тот бугор, вскинутый ввысь Хануманом, Акампана издалече пробил его своими стрелами, и бугор рассыпался в останки в руках отпрыска Ветра. Тогда могучий Хануман, окутанный гневом, выдернул из земли древесный ствол ашвакарна, вознесшийся выше горной верхушки, и, взмахнув им, стал крутить его над головою. Да и ту ашвакарну одномоментно Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава расщепил Акампана своими меткими стрелами.

В ярости ринулся Хануман вперед, сокрушая все на собственном пути, истребляя противников, разбивая колесницы и убивая лучников на колесницах, слонов и их седоков, жеребцов и всадников и пеших воинов. Акампана же, видя избиение ракшасов, испустил тревожный вопль и пронзил Ханумана 4-мя и еще 10 стальными стрелами и Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава обилием острых дротиков. И со стрелами и дротиками Акампаны, торчащими из его тела, Хануман казался холмиком, поросшим деревьями.

Взбешенный Хануман вырвал новое дерево из земли. Вне себя от гнева, раздраженный ранами, нанесенными орудием ракшаса, Хануман настигнул Акампану, как некогда Индра – беса Намучи, и, изловчившись, с силою опустил ствол дерева на Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава голову предводителя ракшасов. И, сраженный ужасным ударом, Акампана свалился с колесницы и погиб.

После смерти Акампаны ракшасы, пав духом, кинулись бежать по направлению к Ланке, бросая орудие. Мортышки преследовали их, поражая камнями и деревьями, истребляя неприятельское войско, наголову разгромленное в бою. Устрашенные ракшасы бежали во весь дух с развевающимися Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава волосами, и пот струился потоком по их лицам, и, достигнув Ланки, они, оглядываясь в испуге, теснясь и давя друг дружку в смятении, устремились в городские ворота, спеша укрыться за стенками крепости.

Мортышки же, ликуя и торжествуя победу, восславили подвиг Ханумана звучными кликами. Рама, и Лакшмана, и Сугрива, и Вибхишана Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава воздали величавую хвалу собственному другу, отважному отпрыску Ветра.

Песнь двенадцатая.

Когда известие о смерти Акампаны достигнула слуха предводителя ракшасов, он, разъяренный и удивленный, устремил взгляд на собственных советников. Поразмыслив, он в то утро, покинув собственный дворец, обошел стенки городка, проверяя готовность и внимательность защитников Ланки. И, окинув взглядом Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава округи Ланки, он увидел их заполненными бессчетными ордами обезьян. Тогда Равана произнес Прахасте, вкусившему вкус в науке войны: «Кроме битвы, я не вижу другого средства спасти город, осажденный со всех боков. Эта задачка под силу мне либо Кумбхакарне, моему брату, либо Индраджиту, моему отпрыску, либо для тебя, моему военачальнику Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава. Возьми войско и выйди против обезьян – нет сомнения, они побегут, чуть заслышат твой глас. Они – эти неразумные твари – не вынесут твоего боевого клича, как не выносит слон рыкания льва. И когда обезьянье войско обратится в бегство, Рама и Лакшмана останутся одни, лишенные силы и опоры. Ты просто Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава и не подвергая жизнь свою большой угрозы одержишь победу над ними, Прахаста. Скажи, что думаешь ты об этом?» Прахаста отвечал царю бродящих в ночи: «О сударь, ты всегда был милостив и щедр ко мне. Нет такового деяния, которое я отказался бы совершить ради твоего блага. Погибели я не боюсь. Тебе Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава я с радостью пожертвую жизнью». И, обратившись к своим полководцам, он произнес: «Соберите войско ракшасов. Сейчас я накормлю досыта стервятников и коршунов телами противников, сраженных моими стрелами».

Повинуясь словам Прахасты, полководцы выстроили войска. Мгновенно закишела Ланка боевыми слонами, жеребцами, колесницами и полчищами отважных и страшных ракшасов, вооруженных всеми видами орудия. В Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава воздух поднялся дым жертвоприношений, совершаемых ради победы войска Раваны. Ракшасы, исполненные воинственного духа, надели поверх доспехов освященные и заговоренные цветочные гирлянды и стали перед Раваной, готовые идти в бой.

Тогда, приветствовав царя, Прахаста затрубил в собственный рог и взошел, облаченный в золотые доспехи, лучистый и красивый Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава, как восходящее солнце, на колесницу, управляемую качественным возничим, запряженную резвыми, как ветер, жеребцами. Забили барабаны, затрубили трубы, и несметное войско ракшасов во главе с суровым Прахастой, схожим богу погибели, вышло из городка через Восточные ворота, сотрясая землю и вселяя кошмар во все живое леденящим душу ревом.

И когда войско Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава вышло из городка, птицы, питающиеся падалью, рея в светлом небе, появились с правой стороны от колесницы Прахасты. В лесу стршные шакалы, извергая из пастей огнь, пронзительно завыли. Солнце померкло, кровавый дождик пролился на головы идущего войска. Наизловещий стервятник с кликом погрузился на стяг Прахасты и, повернувшись на юг, разодрал Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава его своими когтями и тем лишил декорации колесницу предводителя ракшасов. Жеребцы Прахасты спотыкнулись, и поводья выпали из рук его возничего.

И обезьяньи рати встали на пути Прахасты, прославленного собственной отвагой и воинским искусством. Вырывая с корнями деревья и поднимая томные горы, мортышки, пылая жаждою битвы и бросая вызов противникам, приготовились повстречать Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава и отразить напор ракшасов. И оба войска столкнулись с оглушающим шумом.

Рама, видя, как вышло из городка неприятельское войско, обратился с ухмылкой к Вибхишане и спросил его: «Кто этот славный вояка большого роста впереди всех на колеснице? И какова его сила? Расскажи мне об этом ракшасе, о могучий Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава». Вибхишана отвечал: «О Рагхава, это Прахаста, военачальник Раваны, и с ним – третья часть войска Ланки. Этот ракшас прославлен собственной силой, отвагой и воинским искусством. Рядом с ним – четыре его полководцев-советников – Нарантака, Кумбхахану, Маханада и Саммуната – воители бывалые и не ведающие ужаса. Могучую рать отправил Равана в поле, нелегко Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава будет победить ее. Смотри, войска сошлись, и битва началась!»

Густые тучи стрел и камешков полетели с обеих сторон. Ракшасы напали с яростью на обезьян, поражая их своим орудием, а жители лесов отважно противостояли ракшасам, нанося им беспощадные удары. Многие тогда были пронзены копьями и стрелами, зарублены клинками и топорами; многие полегли Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава, сокрушенные дубинами и камнями. Одни, оглушенные палицей, валились замертво на землю, другие падали, пронзенные в грудь стрелою, третьи лишались жизни, разрубленные надвое клинком. Ряды обезьян поредели под напором лютых ракшасов, да и многие ракшасы пали, убитые исступленными мортышками. И ракшасы и мортышки сражались, не ведая ужаса и вялости Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава, вступив на стезю героев.

Нарантака, Кумбхахану, Маханада и Саммуната – четыре могучих советников Прахасты – пробивались через ряды вражеского войска, сокрушая и истребляя жителей лесов. Под их напором стали отступать мортышки.

Тогда вожди обезьяньего войска пришли на помощь своим воякам. Двивида, быстро бросившись в гущу боя, воздев над головою каменный утес Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава, обрушил его на Нарантаку и убил его. Майнда могучим стволом ашвакарны сразил Саммунату: Джамбаван каменной глыбою прикончил Маханаду, а Кумбхахану испустил дух, сраженный ударом дубины, нанесенным Тарой.

Но, не устрашенный этим поражением, Прахаста со собственной колесницы обрушил тогда на головы обезьяньего войска непрерывный и бесконечный ливень стрел. И величавое Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава смятение посеял он посреди обезьян, нанеся им тяжкий урон и принудив их к отступлению.

А земля покрылась телами сраженных обезьян и ракшасов, и река крови, ужасающая взгляд, потекла по ней: трупы были ее берегами, клинки и копья – деревьями на тех берегах, волосы павших – ее мхом, внутренности, вывалившиеся из распоротых Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава животов, – ее водными растениями, коршуны и стервятники – ее лебедями, рыбами плавали в ней отрубленные головы, и стоны покалеченых были ее журчанием. И как другие реки текут к океану, так эта ужасная река текла в королевство Ямы, бога погибели.

Тогда Нила увидел Прахасту, стоящего на золотой колеснице и Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава посылающего тучи смертоносных стрел на войско обезьян. И Нила ринулся к нему, сметая ракшасов на собственном пути, как ветер разгоняет с неба облака. И Прахаста, наилучший из лучников, увидел приближающегося к нему Нилу и, повернув колесницу ему навстречу, направил на Нилу удары собственных стрел.

Одолеваемый стрелами Прахасты, Нила тормознул, зажмурившись, как буйвол Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава под струями осеннего ливня. Потом, оправившись от ударов неприятельского орудия, Нила с кликом взмахнул над головою страшным древесным стволом шала и, окутанный гневом, сокрушил им насмерть жеребцов Прахасты, предводителя ратей. Вторым ударом он сломал лук в руках Прахасты и воскликнул опять и опять. Лишившись лука, ракшас Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава взял палицу и соскочил с колесницы. И оба прославленных вождя стали друг против друга на поле, покрытые кровью, как будто лев против тигра, питающие смертельную вражду один к другому, подобные Индре и Вритре, готовым к единоборству, и каждый жаждал победы.

Прахаста, применив все свое искусство, напал на Нилу и палицею угодил Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава ему в висок. Кровь заструилась потоком из раны; вне себя от ярости, Нила поразил стволом дерева предводителя ракшасов в грудь. Не дрогнув под этим ударом, Прахаста опять ринулся на Нилу, воздев палицу над головою. Но, предупредив его удар, проворный Нила наклонился и, подхватив с земли гигантскую гору, низринул Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава ее на голову Прахасты. На осколки раздробил он голову Прахасты, и военачальник Раваны мертвый упал на землю, как будто дерево, подрубленное топором; и кровь рекою хлынула из его размозженной головы.

Когда Прахаста был убит Нилой, несокрушимая рать ракшасов, не ведавшая доныне поражений, отступила к Ланке. Так же, как река, когда Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава разрушат плотину, устремляется бурным потоком из плотины, так войско ракшасов устремилось прочь с поля битвы, когда вождь его пал. И войско возвратилось в крепость в глубочайшем молчании, окутанное скорбью; и казалось, сознание покинуло ракшасов, удивленных своею утратой.

А победоносный, восславленный мортышками Нила, совершив собственный подвиг и торжествуя, присоединился к Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава Раме и Лакшмане.

Песнь тринадцатая.

Вояки, отступившие с поля схватки, явились к властелину ракшасов и поведали ему о смерти Прахасты от руки могучего Нилы. Услышав от их эту недобрую известие, Равана воспламенился гневом. Пораженный скорбью в самое сердечко, он обратился к своим полководцам и произнес: «Не должно Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава более третировать противником, коим убит был со своими соратниками вождь моих войск, победивший некогда самих небожителей. И поэтому, не предаваясь долгим размышлениям, я решил сейчас сам выйти на поле битвы. Как лесной пожар пожирает деревья, так истреблю я сейчас моими стрелами войско обезьян и убью Раму и Лакшману».

Сказав так, владыка Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава Ланки взошел на колесницу, сверкающую как пламя, и под пение священных гимнов, звуки труб, литавр и барабанов выехал из городка через Северные ворота, окруженный полчищами лютых ракшасов с пылающими огнем очами, ревущих и воющих бесов, пожирателей мяса, как будто окруженный сонмищами духов Шива, Разрушитель Вселенной. И, выйдя Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава из городка, он увидел в поле ряды обезьян, протянувшиеся без конца и края, как волны моря, со горами и древесными стволами в воздетых руках.

Завидев грозную рать ракшасов, вышедшую в поле из городка, Рама обратился к Вибхишане, наилучшему из воителей, и спросил: «Кто ведет эти войска, вооруженные копьями и клинками, топорами Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава и палицами, сопровождаемые колесницами, и наездниками, и слонами, схожими горам? Кто эти могучие и доблестные вояки, лютые видом, бесстрашно выступающие впереди собственных дружин?»

Вибхишана произнес: «О правитель, тот, едущий на слоне, – Дурмукха, блистающий золотыми доспехами; этот, на колеснице, увенчанной стягом с изображением льва, – Индраджит, гордящийся даром, приобретенным им от всевластного Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава Брахмы; этот, большой, схожий Холмику Заката в горах Виндхья, сжимающий в руке лук страшенных размеров, – Вирупакша; этот, с кровавыми очами, испускающий воинственный клич, – Маходара; этот, исступленный, на резвом жеребце, со сверкающим дротиком в руках, – Пишача; этот, с копьем, верхом на быке, схожий месяцу сиянием, – известный Юпакша Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава; эти двое – один со змеей на стяге, вооруженный луком, другой с золотой булавою в руке, увенчанной драгоценными камнями, – Кумбха и Никумбха, сыновья Кумбхакарны; а этот, под белоснежным балдахином, в драгоценном венце и с кольцами в ушах, с пылающим взглядом, окруженный страшными ликами, схожими тигриным, верблюжьим, слоновьим, оленьим и лошадиным рожам, возвышающийся над Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава всеми как горная верхушка, – это сам владыка ракшасов, сокрушитель гордыни бессмертных!»

Рама произнес: «Блеск его ослепляет глаза, как сияние солнца, и я с трудом различаю его – Равану, царя бродящих в ночи, равного богам сиянием. И вояки его подобны передвигающимся утесам; пламенное орудие сверкает у их в Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава руках. Окруженный страшенными ликами, он, поистине, как Шива, Разрушитель Вселенной, окруженный призраками. О Вибхишана, настал давно ожидаемый час – сейчас я встречусь в бою с грабителем Ситы и обрушу на него гнев собственный!» С этими словами Рама взял собственный лук и, сопровождаемый по пятам Лакшманой, направился навстречу ракшасам.

Равана обратился к Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава своим воякам и произнес им: «Станьте у стенок Ланки, охраняя все входы и выходы, чтоб жители лесов, видя, что все вы вышли в поле со мною, не просочились в пустой город и не причинили нам величавых бед». Сказав так и оставив войска у стенок городка, Равана бросился на неприятельское войско Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава и ворвался в его ряды, как большая рыба, нырнувшая в воды океана. Сугрива поторопился ему навстречу, воздев над головою горную верхушку, поросшую лесом. И он метнул ее в властелина бродящих в ночи. Но, видя быстрое падение того огромного утеса, Равана своими золотыми стрелами разнес его на части Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава в полете. И Равана взял копье, схожее горящему огню, непредотвратимое, как молния Громовержца, гибельное, как сам Разрушитель Вселенной, и метнул его с силою в Сугриву. И копье вонзилось в грудь героя, и, корчась, Сугрива с криком свалился на землю.

Видя царя обезьян распростертым без эмоций на земле, ракшасы преисполнились Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава радости. Тогда Гавакша и Гавайя, Сушена, Ришабха и Нала, вырывая горы из земли, бросились на Равану. Но сотками острых стрел повстречал их владыка бесов и отразил их напор; и он нанес им теми золотыми стрелами истязающие раны, и, пронзенные неоднократно страшным орудием Раваны, обезьяньи вожди дрогнули и бежали, ища спасения и Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава защиты у Рамы.

Тогда Лакшмана, приблизившись к Раме, произнес ему, сложив ладошки: «О великодушный, только я могу победить этого нечестивца. Я убью его. Позволь мне сразиться с ним, о Рама». Рама отвечал ему: «Ступай, о Лакшмана, и употреби все свое умение и отвагу в бою. Равана воистину силен Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава и смел, и изумительна мощь его в битве. Нет сомнения, в гневе он грозен и пагубен для всего живого. Будь бдителен и осторожен, оберегай себя и не допускай промахов».

Отпрыск Сумитры обнял Раму и, воздав ему хвалу, отправился в бой. Меж тем Равана, истребляя и рассеивая обезьяньи рати, продвигался Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава по бранному полю, пока не стал на его пути Хануман, отпрыск Ветра. «О Равана! – воскрикнул Хануман, воздев правую руку. – Ни боги, ни данавы, ни гандхарвы, ни бесы не могли победить тебя, но сейчас, вступив в борьбу с мортышками, ты отыщешь собственный конец. Вот этой моей рукою я вырву душу из твоего Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава тела!» Равана отвечал ему, и глаза его налились кровью от гнева: «Бей же, о суровый противник! Покажи свою удаль, до того как я прикончу тебя».

И храбрый Хануман вступил в единоборство с противником бессмертных богов. Равана с размаху поразил своею десницей отпрыска Ветра, и Хануман пошатнулся, оглушенный, с Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава трудом устояв на ногах. Но, тотчас оправившись, он нанес ужасный удар властелину ракшасов; и содрогнулся Равана под тем ударом, как гора от землетрясения. И произнес он, обретя дыхание: «Неплохо, о мортышка! По силе ты достойный меня противник!» Хануман же произнес: «Ничтожна моя сила, если ты дышишь еще, о Равана Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава. Лупи же ты, о нечестивый! Почему ты медлишь? Последующим ударом я отправлю тебя в королевство Ямы!» Тогда Равана, разъяренный его словами, сжал в кулак свою правую руку и с силой опустил ее на грудь Ханумана. И Хануман зашатался, теряя сознание. А Равана, оставив его, обратился против Нилы.

Тучи Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава стрел послал властелин ракшасов в Нилу. А Нила, взмахнув большой скалою, запустил ею в Равану; но тот раздробил ее в полете семью стрелами, одномоментно выпустив их одну за другой. При виде собственной беды взъярился Нила, и стал он метать одно за другим могучие деревья в Равану – деревья шала, и Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава ашвакарны, и манго в цвету, и другие. Но всех их расщепил в полете стрелами Десятиглавый и в ответ десятками стрел поразил вождя обезьян.

Увертываясь от метко направленных стрел беса, Нила уменьшился в один момент в размерах и, взвившись в воздух, оказался над колесницею Раваны, а падая с высоты, уцепился за вершину Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава его стяга. Видя мортышку над собственной головою, Равана был ошеломлен и разгневан, а Нила испускал саркастические клики. И Рама, и Лакшмана, и Хануман, пришедший в себя после удара, с изумлением взирали на необыкновенное проворство Нилы, мгновенно перескочившего со стяга на лук Раваны, с лука – на его Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава венец и с венца метнувшегося опять на стяг. И Равана, пораженный увертливостью мортышки, схватился за лук. А мортышки, видя растерянность царя ракшасов, веселясь, испускали звучные клики, и раздраженный этими кликами Равана, в чье сердечко вселилась тревога, не знал, что ему сделать против Нилы.

Тогда, взяв пламенную стрелу и поместив ее на Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава тетиву лука, властелин ракшасов устремил собственный взгляд на Нилу, восседающего на стяге, и произнес: «Поистине, мортышка, велико твое искусство поменять размеры и вид и твое проворство и ловкость. Но берегись, мортышка! Эта моя стрела положит конец твоим уловкам!»

Сказав так, могучерукий Равана, властитель Ланки, отпустил тетиву. И Нила, пораженный Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава в грудь стрелой, корчась, еле живой свалился на землю, но жизнь не покинула его, и он скрылся с пути колесницы Десятиглавого.

Равана же на собственной гремящей как гром колеснице, пылая жаждой битвы, устремился на отпрыска Сумитры. И Лакшмана бесстрашно бросился ему навстречу, сжимая лук в руке, и воскликнул Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава: «О владыка бродящих в ночи, испытай мою силу в бою! Достаточно для тебя биться с мортышками!» Услышав эти слова Лакшманы и гул тетивы его лука, Равана приблизился к нему, стоящему на поле брани, и в гневе произнес ему: «О потомок Рагху, наконец ты, неразумный, встал на пути моем, куда Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава привела тебя твоя судьба. На данный момент, пронзенный моими стрелами, ты отправишься в королевство Смерти». Но Лакшмана, презрев опасность, отвечал ему: «Напрасно ты похваляешься своею силою, о правитель грешников. Мне ведома твоя мощь и твоя отвага. Тут стою я с луком в руке. Приблизься! Что толку в пустых речах?»

Властитель Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава ракшасов, принимая вызов, натянул собственный лук и выпустил, пылая гневом, семь золотых стрел одну за другой. Лакшмана своими наточенными стрелами в тот же миг расщепил их все семь в полете, и, как змеи, рассеченные на части, не долетев, они свалились на поле. И опять Равана обрушил на брата Рамы Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава ливень стрел, и опять Лакшмана расщепил их в полете своими стрелами с остриями, схожими лезвиям ножей. И, видя тщетность собственных усилий, правитель ракшасов преисполнился удивления и опять направил острые стрелы на Лакшману; но тот, отразив все удары, сам послал тучи стрел во неприятеля, принудив Равану отбиваться от их Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава.

Отразив стрелы отпрыска Сумитры, Равана расположил на тетиву лука стрелу, схожую истребительному огню в денек кончины мира. И той страшной стрелою, дарованной ему всевластным Брахмой, он поразил Лакшману в голову. Содрогнулся Лакшмана под ударом стрелы, но, преодолев беспамятство и боль, продолжая бой, нацеленной метко стрелою сломал в руках у Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава Раваны лук и еще три стрелы вонзил ему в грудь. Пошатнулся и Равана, истекая кровью, и, оправившись, схватил копье, схожее столбу пламени, и метнул в отпрыска Сумитры то страшное копье, вселившее трепет в сердца обезьян.

Лакшмана многими стрелами поразил то копье в воздухе, но не способен был приостановить его непредотвратимый полет Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава. Оно поразило грудь Лакшманы, и упал он, лишившись сознания. И в тот же миг Десятиглавый был около него и схватил его, чтоб увлечь за собою. Но тотчас ринулся на владыку ракшасов отважный Хануман и с такою силою стукнул его кулаком в грудь, что Равана выпустил Лакшману из Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава рук и, обеспамятев, погрузился на колени и кровь хлынула у него изо рта.

А Хануман взял на руки Лакшману, потерявшего сознание, и отнес его к Раме. И Хануман произнес Раме: «Ты должен покарать нечестивого неприятеля. Садись мне на спину, я понесу тебя, как Гаруда, правитель птиц, нес величавого бога Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава Вишну на битву с демонами». Рама сел Хануману на спину, и могучий отпрыск Ветра понес его в гущу боя, где Равана, оправившись от удара, уже вновь осыпал стрелами ряды обезьяньего войска. Приблизившись к Раване, Рама воскликнул: «Стой, стой, о нечестивый ракшас! Ты не уйдешь от меня, причинивший мне столько зла. Я Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава, истребивший четырнадцать тыщ ракшасов, отправлю сейчас во владения Ямы и тебя с твоими отпрысками и внуками!»

Равана, повернув колесницу навстречу Раме, поднял собственный лук и тучей горящих стрел осыпал неприятеля. И теми стрелами он неоднократно поразил Ханумана; но Хануман, отпрыск Ветра, несущий Раму, стойко выдержал все удары.

Лицезрев Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава, что наилучший из обезьян безжалостно изранен Раваной, отпрыск Дашаратхи был окутан гневом. Приблизившись к противнику, он своими наточенными стрелами разнес на кусочки колесницу владыки ракшасов совместно с бывшим в ней орудием и со стягом Раваны и убил его возницу и жеребцов его. И как Индра разбил громовым ударом величавую Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава гору Меру, так Рама разверз грудь Раваны стрелою, подобною молнии Индры. Поник Десятиглавый под ужасным тем ударом, и лук выпал из его ослабевшей руки. А Рама взял чакру – диск, который мечут в бою, – и, метнув ее, сбил драгоценный венок с головы властелина Ланки. «Великие подвиги ты сделал Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава в битве, – молвил отпрыск Дашаратхи Раване, – многих доблестных воинов моего войска ты сразил. Ты изнурен боем. Я не буду сейчас биться с тобою. Ступай в свою Ланку, о правитель бродящих в ночи. Мы еще встретимся в этом сражении, и ты познаешь мощь моей десницы».

И Равана, израненный, лишившийся орудия, жеребцов и Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава колесницы, поспешно отступил и возвратился в Ланку, укрывшись за ее стенками со своим войском.

Песнь четырнадцатая.

Возвратившись в Ланку, Равана, мучимый болью от ран, побежденный в сражении Рамой, как слон, побежденный львом, как змей, побежденный Гарудой, предался скорби. Воссев на золотом троне, Равана произнес, озирая собрание ракшасов: «Поистине Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава, все мои подвиги благочестия и истязания плоти были бесплодны, ибо, вознесясь превыше сурового Индры, сейчас я потерпел поражение от смертного. И сейчас на память мне приходят наизловещие слова Брахмы: «Знай, что опасность угрожает для тебя от руки смертного. Тебя не победят ни боги, ни великаны, ни гандхарвы, ни Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава якши, ни ракшасы, ни наги. Но ты не просил неуязвимости от человека».

Мне кажется, этот отпрыск Дашаратхи и есть тот смертный, от кого угрожает мне смерть. И проклятия жертв моих приходят мне на память; они все предсказали мне отмщение. Анаранья, потомок Икшваку, предрек мне, что из рода его выйдет Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава герой, который уничтожит меня в битве вкупе с моими отпрысками и соратниками. Разума же, дочь Химавата, оскорбленная мною, предсказала, что дама станет предпосылкой моей смерти. И Нандикешвара, которого я унизил, сулил мне перетерпеть унижение от обезьян.

Величавая опасность угрожает нам сейчас. Все силы должны мы натужить, чтоб отвратить ее Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава. Пусть вояки станут на стенках и у ворот, пусть будут бдительны, пусть зорко смотрят за движением неприятеля. И пусть разбудят Кумбхакарну. Он – последняя наша надежда, он – неодолимый в битве, не понимающий равных в отваге и мощи, он рассеет полчища обезьян и уничтожит отпрыской Дашаратхи. Я потерпел поражение – сейчас никто, не считая Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава Кумбхакарны, не может посодействовать мне. Но он дремлет, он дремлет месяцы и годы, чтоб бодрствовать один денек. Ступайте и разбудите его».

Вняв словам собственного владыки, ракшасы, взяв с собою венки, благовония и обильные припасы еды, поспешно направились к пещере, где спал Кумбхакарна.

Страшным и непостижимым было могущество Кумбхакарны, брата Раваны Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава. Когда в былые времена Кумбхакарна прямо за старшим братом, свершив грозные обеты, пришел просить для себя дара у Брахмы, в величавое смятение пришли боги, ждя ужасного бедствия для вселенной. И они умолили Брахму позволить им одурачить чудовище. Чуть Кумбхакарна раскрыл рот для просьбы, Сарасвати, богиня речи, просочилась Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава в горло ему и оттуда голосом Кумбхакарны попросила у Брахмы нескончаемого сна.

С того времени Кумбхакарна погружен был надолго в глубочайший сон, лежа в просторной пещере, которую отвел ему Равана. Но каждые 6 лет он пробуждался на один денек, тогда и величавая опасность угрожала миру.

Подойдя к входу в пещеру, ракшасы Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава были остановлены дыханием спящего Кумбхакарны, которое подобно бурному ветру, вылетало из его груди; с трудом удержались они на ногах. Но, преодолев встречный ветер, ракшасы вошли в пещеру и узрели Кумбхакарну, лежавшего, возвышаясь, подобно холмику, на полу, вымощенном золотом и драгоценными камнями. В золотой диадеме, с золотыми браслетами на руках Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава, он лежал, большой, как никто во вселенной, и грудь его вздымалась во сне, и запах крови и жира исходил от него.

Ракшасы занесли в пещеру и горою навалили на полу величавое огромное количество туш оленей, буйволов и вепрей; там же они насыпали величавую гору риса, поставили кувшины с кровью Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава и разными яствами. Они умастили тело Кумбхакарны и окурили его благовониями и украсили его цветами. Потом, став кругом, они возопили все разом во всю свою мочь, затрубили в трубы, забили в барабаны, захлопали в ладоши, затопали ногами и принялись толкать, тормошить, лупить и колотить Кумбхакарну.

И настолько Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава величавый шум возносился к небесам, что птицы, пролетавшие мимо, падали замертво на землю. Но Кумбхакарна, погруженный всевластным Брахмой в тяжкий сон, не пробуждался.

Тогда ракшасы взяли дубины и палицы и, подступив к Кумбхакарне, стали лупить его, сладко спящего, в грудь каменными глыбами, дубинами, палицами и булавами, а другие лупили Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава что есть силы в барабаны и литавры и трубили в раковины. И 10 тыщ ракшасов, собравшихся в пещере, не могли разбудить Кумбхакарну.

Тогда ракшасы пришли в ярость. Они пустили скакать по телу Кумбхакарны жеребцов, и верблюдов, и мулов, пустили ползать по нему змей. Они колотили его дубинами и бревнами, резали ножиками Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава, хлестали плетьми. Они орали, ревели, рычали, выли, вопили, визжали, лупили в барабаны, литавры, трубили в трубы, так что вся Ланка с ее лесами и буграми заполнилась громким шумом.

Одни заколотили разом в тыщу барабанов, другие заревели разом во всю силу глоток; но Кумбхакарна даже не шелохнулся. Одни рвали Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава его волосы, другие кусали его уши, третьи вылили в его уши тыщу кувшинов воды. Но только когда тыща слонов бросилась на него разом, топча его тело, Кумбхакарна в конце концов проснулся от сна.

Не замечая рушащихся на него ударов, он потянулся, раскинул руки, зевнул, разверзнув пасть, схожую входу в подземное королевство, вздохнул Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава – как будто буря забушевала в недрах горы – и сел, раскрыв глаза, пылающие как две звезды, терзаемый муками голода.

Тотчас ракшасы указали ему на груды съестного, и Кумбхакарна набросился на пищу, пожирая мясные туши и запивая их кувшинами крови. Когда он насытился, ракшасы обступили его со всех боков и стали Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава, склонив головы, он же обвел их взором и произнес: «Зачем вы разбудили меня? Пребывает ли в здоровье и благополучии правитель? Либо стряслась какая-нибудь неудача и опасность угрожает ему? Если так, я уничтожу всякую опасность и отведу от него всякую неудачу. Ни Индра, ни Агни – никто Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава из богов не может противостоять мне. Расскажите мне всю правду. Вы не посмели бы разбудить меня ранее срока, если б у вас не было принципиальной предпосылки!»

Тогда выступил вперед королевский советник по имени Юпакша и молвил яростному Кумбхакарне, сложив смиренно ладошки: «Нет угрозы, которая грозила бы нам от богов, о Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава могучий! Но, владыка, величавая опасность угрожает нам от смертного! Ланка осаждена мортышками, схожими горным утесам. Рама, отпрыск Дашаратхи, привел их, пылая гневом и жаждою мести за похищение Ситы. Сейчас в бою он победил властелина ракшасов, свершив то, что не по силам было ни богам, ни данавам, ни исполинам-дайтьям. И наш Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава величавый сударь отступил с поля боя, чуть не лишившись жизни, – благородный неприятель пощадил его».

Услышав о поражении брата, Кумбхакарна, вращая очами, произнес Юпакше: «Сегодня же, уничтожив неприятельское войско и его вождей, я избавлю царя от тревог. Сейчас же я призову ракшасов на пир – да насытятся они мясом и кровью Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава обезьян! А сам я напьюсь крови Рамы и Лакшманы!» И, встав со собственного ложа, Кумбхакарна сделал омовение; по его велению ракшасы принесли ему две тыщи кувшинов вина, и, выпив их все, воспрянув духом, освеженный и бодренький, отправился он к Раване.

Возвышаясь над домами и стенками Ланки, суровым Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава видом схожий погибели, он шагнул, направляясь к чертогам брата, и под ногами его сотряслась земля. Завидев его издалека, дрогнули отважные мортышки; ужас вселился в их сердца. И Рама схватился за лук и произнес, обращаясь к Вибхишане: «Кто он, этот свирепый гигант, схожий горе либо туче, таящей молнию, при виде которого дрогнули Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава и подались вспять ряды нашего войска, – ракшас либо асура? Такового, как он, еще не лицезрели мои глаза».

Вибхишана ответил: «О Рагхава, это Кумбхакарна, отпрыск Вишраваса, брат Раваны, фаворит Индры и Ямы. Нет посреди ракшасов равного ему могуществом. Чуть родившись, он начал тыщами пожирать живы существа; и по Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава воле богов, боявшихся опустошения вселенной, Брахма погрузил его в нескончаемый сон. Но Равана умолил всевышнего Брахму позволить его брату пробуждаться каждые 6 лет на один денек. Видно, сейчас владык ракшасов, устрашенный твоею мощью и жаждущий победы, разбудил Кумбхакарну. Не чудо, что мортышки и медведи готовы бежать при его возникновении. Разве Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава сумеют они устоять против него и одержать над ним победу? Но они должны будут с ним биться!»

Рама промолвил тогда, обращаясь к Ниле: «Пусть мортышки, вооружившись, станут на дорогах и у мостов, закрывая выходы из городка, и пусть приготовятся к битве». И по слову величавого Рамы несметное обезьянье войско, потрясая Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава каменными глыбами и стволами деревьев, приблизилось к городским воротам, возглавляемое славными Ангадой, Хануманом, Шарабхой и Гавакшей.

А Кумбхакарна меж тем достигнул чертогов Раваны и вошел в их, как солнце в тучи, сотрясая поступью землю. Он стал перед Раваной, восседавшим на колеснице Пушпака, и поклонился ему в ноги, приветствуя его. Равана Песнь первая. Битва. Книги Юддха Канда 4 глава же, обрадованный, сошел с колесницы и, обняв брата, усадил его на драгоценную асану, блистающую золотом.


pervobitnoobshinnij-stroj-i-vostochnie-slavyane-na-territorii-moskovskoj-oblasti-doklad.html
pervocveti.html
pervoe-brachnoe-utro-i-hroniki-pohmelya-u-gostejd.html